服务热线:400-8915-877
返回列表

“急急如律令”到底怎么翻译?当三岁哪吒说英语网友操碎心

来源:BB平台体育    发布时间:2025-05-01 09:11:38

  近日,有网友称海外版《哪吒2》中的台词“急急如律令”被译为“quickly quickly biu biu biu”,虽然影片海外发行工作人员马上证实该消息为假,但围绕《哪吒2》出海的翻译问题没有就此停止。

  当三岁哪吒说英语,“急急如律令”“乾坤圈”“混天绫”等富含中国民间传统文化元素的表述用英文如何表达?一场英文翻译比拼战在网上热闹开锣。

  有网友翻出史料称,“如律令”常见于汉代公文,前加两字“急急”,表示命令要像法律一样迅速执行。道教人士常将此话放在符咒的末尾以“号令鬼神”,以期咒语迅速实现。在《哪吒》系列电影里,身为道教神话人物的太乙真人会使用这句咒语驱动法宝。

  对这些极具中国文化特色的词语,是选择直译保留原汁原味,还是意译便于外国观众理解,网友们展开激烈讨论。

  有网友认为,直译更能体现中国文化特色。例如,将“急急如律令”翻译成“Fast fast according to the law”虽略显生硬,但保留了咒语的神秘感和力量感。还有网友建议将“乾坤圈”翻译成“Qiankun Ring”,“混天绫”翻译成“Huntian Ling”,直接用拼音,既能保留原汁原味,又能引发外国观众的好奇心,促使他们去了解背后的中国文化内涵。

  另一些网友则认为,意译更利于文化传播。例如,将“急急如律令”翻译成“Abracadabra”(西方魔术咒语)。这样虽然失去了中文的韵味,但更容易被外国观众理解和接受。也有网友建议将“乾坤圈”翻译成“Cosmic Ring”(宇宙之环),“混天绫”翻译成“Sky Silk”(天空之绸),通过意译传达出法宝的神奇力量。

  网友们“脑洞大开”,热议本身体现人们对这名“三岁影帝”的喜爱。复旦大学外国语言文学学院讲师强晓将这些翻译总结为三类:“一种比较异化,在翻译里最大限度保留了中国文化的特质,比如直接音译;一种比较归化,用对方的用语习惯组织表达,尽可能想要对方理解;最后一种则是介于两者之间。”

  至于到底该怎么样翻译,众说纷纭。有观点就认为,翻译应保留中国特色,但也要注意,别给洋观众“上难度”。

  “《哪吒2》影片的故事情节是中国家喻户晓的,但对外国观众来说有一定文化门槛,台词翻译上不该再提高难度。”强晓对记者说。

  就这次在热搜上讨论的“急急如律令”的翻译之一——“quickly quickly biu biu biu”,看到这行翻译,强晓跳出的第一个想法是:这是配音还是字幕?“如果是配音,还能体现出咒语跳跃的节奏感,给人一种威慑感,若只呈现在字幕上,国外观众恐怕还是很难理解的。”强晓说。

  在强晓看来,如果在影片里存在反复出现的核心文化意象,确实可用音译来做强化,比如《黑神话:悟空》中,孙悟空就直接译作“Wu Kong”,且该音译朗朗上口,也符合国外玩家的发音习惯。

  对此,浙江大学传媒与国际文化学院研究员肖剑也有类似看法。“biu这个拟声词是一个中国网络用语,外国观众未必理解。”在她看来,主要面向青年受众的《哪吒2》,台词翻译更需要仔细考虑的是如何契合海外青年文化,还可以运用一些国外俚语来打动外国群体,帮他们更好地理解电影剧情,“翻译最佳的状态是在双方都能理解的情况下,再去思考怎样体现中国民间传统文化色彩。”

  2月13日起,《哪吒2》将在澳大利亚、美国、加拿大、新西兰等海外市场上映。这场关于翻译的讨论,背后也是中国网友对文化传播的新期待。

  “《哪吒2》的画面、剧情和细节都是令人震撼的,”春节期间,强晓看了《哪吒2》,久久不能忘怀这份震撼与感动,“但他要出海,首要做的就是要把这一个故事讲得让海外受众看得懂,才把这份藏在画面和故事里的震撼传递出去。”

  肖剑对此也有强烈感受,在她看来,影片中,不论是美轮美奂的东方建筑海底龙宫、以三星堆青铜器为设计原型的结界兽、李靖融入商周饕餮纹的铠甲,还是太乙真人极具地方特色的川渝方言口音,都勾勒出一段原汁原味的中国故事。

  “这是一个脱胎于《封神演义》里‘哪吒闹海’的故事新编,主角哪吒的名字陪伴着一代代中国孩子长大,在不同时代焕新。类似此前火爆全球的《黑神线》也带有浓重而丰富的中国民间传统文化特性。网友们拿出高标准,就是期待翻译能更吸引、触动国外观众,让中国故事被看到。”肖剑对记者说。

  热热闹闹的讨论指向一个问题:翻译到底是要“信达雅”,还是要“接地气”。对此,恐怕不同人有不同看法。从网友们的这场热烈讨论向远望去,肖剑相信未来会有更多类似现象出现,网友们对翻译信雅达的“高标准”会渐渐转移到中国观众对于“文化出海”的态度上,让更多优秀、精彩的中国文化被理解、被看见。

  4月29日晚,有网民在社交平台发布视频称,29日当天湖北鄂州育才中学小学部发生疑似食物中毒事件,多名学生出现恶心、呕吐、腹泻等症状。

  一事业单位大量图纸及电子数据遭境外间谍情报机关窃取!国安部披露:该单位聘请的运维工程师带“毒”作业

  近年来,国家安全机关在工作中发现,个别涉密单位网络运维不规范,或使用资质能力不匹配的运维机构,或运维人员违规操作,导致运维环节成为境外间谍情报机关对我开展网络渗透窃密的突破口,威胁我网络安全和数据安全。

  90后航天员宋令东安全顺利出舱 #90后航天员给大家飞吻 #欢迎神十九回家 #神十九航天员出舱

  李铁案二审维持原判刑期20年 4月30日上午,李铁案二审在咸宁市中级人民法院公开开庭宣判。李铁案二审维持原判刑期20年。(新华社)#李铁案二审维持原判刑期20年

  美国打算对华打金融战?我还得给美财长上一课 #立说财经 #掘金计划2025 #经济学视角看世界 #人间清醒商业问答

  骑手被车撞无法送餐,平台却坚持处罚?记者与交警查看监控后:你开得相当快啊!

  毛师傅是一名外包骑手,他说几天前在送餐途中被车撞了,只好取消了订单,但平台方面坚持要处罚他。毛师傅:4月23号在那个地方出了一个交通事故。

  空姐在飞机上售卖彩票 西部航空:只在部分航班有 此前有人在飞机上中得25万元

  30日,西部航空工作人员和记者说,这是该航空公司与重庆福彩中心合作开展的业务,目前只在西部航空部分航班上售卖。

  4月24日《人民日报》刊文《最高法发布典型案例,回应社会关注热点 未成年人在校受伤,学校一定担责吗?》,通过对相关案件中各方责任的认定,推动学校教育、管理职责落实到位,引导监护人提高责任意识。

  近日,记者从武汉英中高级中学获悉。根据每年汇率,这些同学所获人均奖学金。夏珺涵表示:自己在英中度过了6年中学生涯,早在英初,学校就打破传统“唯分数论”,而是以思维与创造力培育为核心。

  停滞了近一个月的长和港易,又有了新动向,日前美媒曝料称,这一笔交易将被拆分成两部分后再进行,美国想玩偷梁换柱那一套,不过被中国一眼识破,国家市场监管总局给李嘉诚的公司下了条死令。

返回列表
近期新闻